La maleta mexicana en el Círculo de Bellas Artes
The mexican suitcases at the Círculo de Bellas Artes

 

Una de las razones por las que siempre me ha fascinado la fotografía, y mucho más la que representa el siglo pasado, es porque, aunque a veces lo olvidamos por lo evidente que parece, los que nos miran desde esas fotos son las personas que vivían en ese momento y en ese lugar.

Algo que, cuando se trata de fotografía de guerra, y representa a ciudadanos como nosotros, que vivían en paz sus vidas y, de un día para otro, se vieron huyendo de las bombas, abatidos por las balas, refugiados de la pérdida de todo lo que tenían…

Tan solo podemos recordar que es nuestra responsabilidad impedir que algo así nos vuelva a suceder.

Convirtamos, pues, ese ejercicio de memoria en una reflexión para el presente, y reforcemos cada día nuestro compromiso cívico y ciudadano, de vivir en paz.

 

 

One of the reasons why photography has always fascinated me, and much more the kind that represents last century is that, even though we sometime forget it (so evident it seems), the people that looks at us from those pictures are the people that actually lived in that place and time

Something that, when the issue is about war photography, and one which pictures citizens like us, living their lives in peace and suddenly forced to run away from the bombs, chased by bullets, taking refuge from the loss of everything they had…

We just can remember that it is our responsibility that something like that will not happen again. 

Let us turn, then, that exercise in memory in a reflection for the present and let us reinforce each day our civic duty of living in peace. 

 

 

 

 

 

 

Leave a Reply